|
| | Autor | Mensagem |
---|
Pureblooded
Administrador
Mensagens : 3496 Idade : 32 Localização : Lisboa Emprego : Estudante Personagem favorita : Simba No fórum desde : 17/05/2010
| Assunto: Lyrics Sáb 23 Out 2010, 17:44 | |
| É sempre importante termos um tópico onde possamos pedir ajuda na tradução ou compreensão de determinada música da Disney. Ou mesmo comentar ou salientar alguma parte de uma música... Enfim, o que vocês quiserem falar dos fantásticos lyrics que estão no mundo da Disney!
_______
Eu tenho já uma dúvida para por.
Na música Bárbaros (Savages): Eu confesso que não entendo metade do que eles dizem, mas só para não pedir muito ao ponto de me traduzirem a música toda, queria só ver se percebe uma parte que eu, por mais que tente, não consigo compreender.
O inicio da música, é Ratcliffe quem está a cantar. Ele diz: .... Bárbaros, bárbaros, Vamos para a guerra.
Não são como eu ou tu Devem ser ___________ Oiçam is tambores rufar...
Por favor, alguém que me diga o que ele diz que eu já tentei decifrar um milhão de vezes. Já agora, aproveito para dizer que é das minhas músicas preferidas da Disney. Dá-me muitos arrepios, e os cantores estão excepcionais. |
| | | Jato
Finalmente vejo a luz!
Mensagens : 3016 Idade : 28 Localização : "Lar é onde o fofo descansa" Emprego : Estudante Personagem favorita : Flynn, Jim Hawkins, Hades, Charlotte... No fórum desde : 16/05/2010
| Assunto: Re: Lyrics Sáb 23 Out 2010, 17:49 | |
| Belzebu
Ou seja, demónios...
Por acaso esta palavra sempre me chamou a atençao na musica...
|
| | | Pureblooded
Administrador
Mensagens : 3496 Idade : 32 Localização : Lisboa Emprego : Estudante Personagem favorita : Simba No fórum desde : 17/05/2010
| Assunto: Re: Lyrics Sáb 23 Out 2010, 17:55 | |
| - jato666 escreveu:
- Belzebu
Ou seja, demónios...
Por acaso esta palavra sempre me chamou a atençao na musica...
Muito obrigada, Jato!! A sério!! Wow, o que uma pessoa aprende... agora percebo porque nunca tinha descoberto essa palavra, nem a conhecia... Bem me podia esforçar. Eu percebia sempre uma coisa como Bélgibu. xP Aquela música deve ter cada palavra deste género, pois eu não entendo nem metade ... |
| | | Jato
Finalmente vejo a luz!
Mensagens : 3016 Idade : 28 Localização : "Lar é onde o fofo descansa" Emprego : Estudante Personagem favorita : Flynn, Jim Hawkins, Hades, Charlotte... No fórum desde : 16/05/2010
| Assunto: Re: Lyrics Sáb 23 Out 2010, 17:59 | |
| Podem me dizer uma coisa.. Nao tem nada a ver com o topico, mas visto que a duvida de Pure também me despertou uma duvida, na cançao Mine, Mine de Pocahontas, em portugues parece um brasileiro a cantar.. A voz do Ratcliffe muda tanto... |
| | | Pureblooded
Administrador
Mensagens : 3496 Idade : 32 Localização : Lisboa Emprego : Estudante Personagem favorita : Simba No fórum desde : 17/05/2010
| Assunto: Re: Lyrics Sáb 27 Nov 2010, 08:33 | |
| Eu por acaso não acho que a música Mine, Mine difira assim tanto da voz nos diálogos do Ratcliffe. Se repararmos bem, realmente o sotaque parece um pouco estranho em certas palavras, mas acho que quase nem se nota. Agora se é um brasileiro a cantar não sei... Quando vir o filme tenho de tomar atenção ao cast português e depois pesquisar.
Agora tenho uma dúvida, e novamente da Pocahontas:
A música da Avó Willow. Ela diz: Coe, coe, noto ram E vais entender Ouve o coração E vais entender
Alguém sabe em que língua está esta frase, e o que quer dizer? Penso que seja "Ouve o Coração", e depois repete mas em PT. Mas como não tenho a certeza venho ver se alguem já tinha pensado nisto alguma vez. |
| | | Diogen
Eu rio-me face ao perigo
Mensagens : 894 Idade : 33 No fórum desde : 31/05/2010
| Assunto: Re: Lyrics Dom 28 Nov 2010, 16:22 | |
| - Pureblooded escreveu:
- Eu por acaso não acho que a música Mine, Mine difira assim tanto da voz nos diálogos do Ratcliffe. Se repararmos bem, realmente o sotaque parece um pouco estranho em certas palavras, mas acho que quase nem se nota. Agora se é um brasileiro a cantar não sei... Quando vir o filme tenho de tomar atenção ao cast português e depois pesquisar.
Agora tenho uma dúvida, e novamente da Pocahontas:
A música da Avó Willow. Ela diz: Coe, coe, noto ram E vais entender Ouve o coração E vais entender
Alguém sabe em que língua está esta frase, e o que quer dizer? Penso que seja "Ouve o Coração", e depois repete mas em PT. Mas como não tenho a certeza venho ver se alguem já tinha pensado nisto alguma vez. Não acho que seja assim que seja escrito penso que é: - Que, Que, na-to-ra Não sei o que quer dizer mas está segundo o que li em americano nativo, ou seja, la no tempo dos índios populavam à america, sei que a língua está no grupo de Algonquian que é o grupo de linguas que dominava a zona onde vivia pocahontas talvez a língus especifica seja abenaki ou micmac. Tudo isto para dizer que não sei e que a tradução é muito dificil visto ser uma lingua pouco conhecida e já praticamente extinta. |
| | | Pureblooded
Administrador
Mensagens : 3496 Idade : 32 Localização : Lisboa Emprego : Estudante Personagem favorita : Simba No fórum desde : 17/05/2010
| Assunto: Re: Lyrics Seg 29 Nov 2010, 06:01 | |
| - Diogen escreveu:
Não acho que seja assim que seja escrito penso que é: - Que, Que, na-to-ra
Não sei o que quer dizer mas está segundo o que li em americano nativo, ou seja, la no tempo dos índios populavam à america, sei que a língua está no grupo de Algonquian que é o grupo de linguas que dominava a zona onde vivia pocahontas talvez a língus especifica seja abenaki ou micmac.
Tudo isto para dizer que não sei e que a tradução é muito dificil visto ser uma lingua pouco conhecida e já praticamente extinta. Ah, obrigada. Foi o que pensei, que fosse um género de americano nativo. Eu não sei como são exactamente as palavras, mas eu pesquisei os lyrics e apareceu como eu coloquei. Se é Coe Coe ou Que Que já não sei então, mas pronto, o que eu queria saber já me esclareceste. Maaais uma dúvida: Desta vez já não é da Pocahontas. No filme Hércules, quando Hércules está a cantar a música Go The Distance (em PT): (...) Lá bem longe de mim Onde coros sou para acompanhar Esta voz que grita (...) Alguém sabe o que quer dizer mesmo o que está a negrito? Será que vem de coro, das vozes de coro?... Só que ele diz 'Córos', eu não pronuncio assim, mas às vezes posso ser eu que digo mal. |
| | | :Mariana:
Um terror frio e cru
Mensagens : 1710 Idade : 26 Emprego : Estudante No fórum desde : 30/07/2010
| Assunto: Re: Lyrics Seg 29 Nov 2010, 12:46 | |
| - Pureblooded escreveu:
- Maaais uma dúvida:
Desta vez já não é da Pocahontas. No filme Hércules, quando Hércules está a cantar a música Go The Distance (em PT): (...) Lá bem longe de mim Onde coros sou para acompanhar Esta voz que grita (...)
Alguém sabe o que quer dizer mesmo o que está a negrito? Será que vem de coro, das vozes de coro?... Só que ele diz 'Córos', eu não pronuncio assim, mas às vezes posso ser eu que digo mal. Fui pesquisar ao dicionário na internet e encontrei isto: http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=coros Mas também reparei que ele diz: Onde coros sou para acompanhar esta voz (...) A voz também está de certa forma incluida nos coros...não sei se será isso que ele quer dizer...tipo, uma música (ou neste caso uma voz) acompanhada de coros...é possível...'na' sei... De qualquer maneira, espero ter ajudado! |
| | | Pureblooded
Administrador
Mensagens : 3496 Idade : 32 Localização : Lisboa Emprego : Estudante Personagem favorita : Simba No fórum desde : 17/05/2010
| Assunto: Re: Lyrics Qua 01 Dez 2010, 14:35 | |
| Obrigada Mariana! (:
Pois, eu penso que seja nesse sentido, de ser o coro 'da voz' que ele fala. Mas achei estranho, visto que um coro é composto por mais de uma pessoa e ele ainda por cima diz no plural, mas enfim, se reflectir muito sobre este verso hei-de chegar à conclusão que se calhar até tem o seu sentido. |
| | | desanipt
Forasteiro
Mensagens : 4 Idade : 24 Localização : Póvoa de Varzim Emprego : Estudante Personagem favorita : Mulan No fórum desde : 28/06/2019
| Assunto: Re: Lyrics Ter 14 Abr 2020, 13:13 | |
| - Pureblooded escreveu:
- Diogen escreveu:
Não acho que seja assim que seja escrito penso que é: - Que, Que, na-to-ra
Não sei o que quer dizer mas está segundo o que li em americano nativo, ou seja, la no tempo dos índios populavam à america, sei que a língua está no grupo de Algonquian que é o grupo de linguas que dominava a zona onde vivia pocahontas talvez a língus especifica seja abenaki ou micmac.
Tudo isto para dizer que não sei e que a tradução é muito dificil visto ser uma lingua pouco conhecida e já praticamente extinta. Ah, obrigada. Foi o que pensei, que fosse um género de americano nativo. Eu não sei como são exactamente as palavras, mas eu pesquisei os lyrics e apareceu como eu coloquei. Se é Coe Coe ou Que Que já não sei então, mas pronto, o que eu queria saber já me esclareceste.
Maaais uma dúvida:
Desta vez já não é da Pocahontas. No filme Hércules, quando Hércules está a cantar a música Go The Distance (em PT): (...) Lá bem longe de mim Onde coros sou para acompanhar Esta voz que grita (...)
Alguém sabe o que quer dizer mesmo o que está a negrito? Será que vem de coro, das vozes de coro?... Só que ele diz 'Córos', eu não pronuncio assim, mas às vezes posso ser eu que digo mal. Eu acho que ele diz "onde coros soam" e não "sou". Pelo menos é o que me parece e a letra faz mais sentido. Eu também sempre achei estranho como ele canta "córos", porque eu diria "côros". Mas, não sei, há um monte palavras com "o" que no singular se pronunciam como "ô" e no plural como "ó" (molho/molhos, por exemplo) e talvez é que pronuncie bem :/ |
| | | Conteúdo patrocinado
| Assunto: Re: Lyrics | |
| |
| | | |
Página 1 de 1 | |
| Permissões neste sub-fórum | Não podes responder a tópicos
| |
| |
| |
|