Disney Portugal



 
InícioCalendárioFAQBuscarRegistrar-seConectar-se

Compartilhe | 
 

 Algo está errado

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir em baixo 
Ir à página : 1, 2, 3  Seguinte
AutorMensagem
Pureblooded
avatar
Administrador
Administrador


Feminino
Mensagens : 3496
Idade : 25
Localização : Lisboa
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Simba
No fórum desde : 17/05/2010

MensagemAssunto: Algo está errado   Seg 22 Nov 2010, 14:00

Bom, este tópico serve para vocês comentarem todos os erros que conseguem encontrar em filmes Disney, ou algo que vocês acham que não bate certo ou que simplesmente é descabido.
Pode ser erros de história (linha de tempo, etc.), erros ou pormenores de dobragem, enfim, qualquer que seja o pequeno erro que encontrem!

PS: Podem dar sugestões para um título melhor que este, a mim não me ocorreram ideias..


_______



Pocahontas
- Como sabemos, no primeiro "encontro" de Pocahontas e John Smith eles não se entendem logo na fala. Ela fala numa língua estranha, sendo que, sendo inglês, Smith não a entende. Mas então ela lá ouve a "voz interior" e consegue falar na mesmo língua que John e, então, passam a conseguir comunicar. Apesar de ser algo estranho, é compreensível... A história iria parar se eles não se conseguissem entender, né, e afinal é um filme Disney. Mas a questão está depois... Quando a música Bárbaros termina e Pocahontas faz todo aquele discurso sobre ao que o caminho do ódio os levou, toda a gente a ouve e entende. E, seguidamente, o seu pai proclama aos dois povos que não haverá mais guerra pelo menos da parte da sua tribo. Os ingleses, obviamente, entendem...

É que é estranho, uma vez que focaram os diferentes idiomas logo no inicio do filme, e no final deixaram escapar isso. É que seria uma coisa que eu nem pensaria (o facto de os ingleses não entenderem os indígenas e vice-versa) se não tivessem feito uma cena que se centrava apenas nisso.


Enchanted (Uma História de Encantar)
- Ora, uma vez que a Giselle saiu do conto de fadas em que tudo era feliz e os animais falavam com ela e veio para o mundo real, não seria suposto os animais de Nova Iorque não reagirem da mesma forma que reagem os dos contos de fadas? A Giselle chama-os pela janela para LIMPAR a casa, e eles vêm, organizam-se todos, e limpam-lhe a casa todo, varrem o pó, metem a roupa a lavar, deitam fora o lixo... Se bem me recordo, os animais do mundo real não fazem isto.

O que eu penso para me desviar deste pequeno pormenor é que a Giselle deve transbordar da magia do mundo que vem e as coisas à sua volta acabam por ser influenciadas... O que não me parece fazer grande sentido, mas enfim.


Mulan
- Este é um pequeno erro na nossa dobragem que eu encontrei.
Na música I'll Make a Man Out of You, Shang dirige-se a Mulan quando ela se mete a dar com o bastão nos outros quando lhe põem um bicho nas costas. Ela, sem querer, bate-lhe na barriga com o bastão.
Na música original, Shang canta:
You're the saddest bunch
I ever met
But you can BET
Before we're through


Ou seja, no momento em que ele diz BET, ele leva a pancada, e então diz essa palavra com um esgar de dor.

Na nossa versão, ele canta normalmente:
Vocês são um bando para esquecer
Mas podes
crer que mesmo tu

Sem qualquer reacção. É apenas um pequeno pormenor, mas acho que ficava muito bem na música, dava um tom muito mais fiel às imagens que estão a passar no momento.


- O outro pormenor que eu reparei não é nada de especial, mas enfim, vou referi-lo.
Os três soldados, o Ling, Jean Po e o Yau (ok, eu não sei escrever mesmo o nome deles, mas vocês percebem), na música A Girl Worth Fighting For, eles referem que têm noivas. Por exemplo, o Yau diz "Para a minha noiva sou um herói(...)". O Jean Po diz "Quem quer saber como ela é ou o que ela tem (...)". O Ling é o único que parece não ter noiva, mas fala muito de mulheres.
E bem, eles em Mulan 2 ficam com as três princesas... Pronto, não lhes ficou lá muito bem...

-----------------------------------------------

Spoiler:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
http://supersaiyanana.deviantart.com
Diogen
avatar
Eu rio-me face ao perigo
Eu rio-me face ao perigo


Masculino
Mensagens : 894
Idade : 26
No fórum desde : 31/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Seg 22 Nov 2010, 14:34

Realmente na pocahontas nunca tinha dado muita importância a isso, mas o pai da pocahontas faz um discurso demasiado bonito para se perceber em todas as línguas.


Quanto a enchanted em penso que o facto de os animais a entenderem no mundo real faz mesmo parte da magia e da inocência que ela tem, é mesmo para dizer que mesmo ela estando neste mundo é diferente deste mundo e ainda consegue através da sua voz falar com os animais, e o próprio esquilo que também se modificou entende a gisele, a gisele é que não entende o esquilo.

_________________


Um dos poucos erros que de repente me vem assim à cabeça é mesmo do toy story, porque o Andy pequeno tem olhos azuis no entanto o Andy adulto que vai para a universidade já tem olhos castanhos.

Também no Hercules que apesar de a acção se passar na grécia antiga eles usam numeração romana.

E também um pequeno erro no hercules que a mim faz confusão na história. Que é a Meg vendeu a sua alma a Hades, ou seja quando ela morresse a alma seria dele, mas quando as pessoas morrem vão todas para o submundo onde hades governa por isso ele não é dono de todas as almas? Posso estar a confundir alguma coisa, mas não faz muito sentido ou não percebi muito bem
Voltar ao Topo Ir em baixo
Pii
avatar
Eu consigo, eu estou aqui
Eu consigo, eu estou aqui


Feminino
Mensagens : 2328
Idade : 23
Localização : Margem Sul
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Capitão Amélia
No fórum desde : 23/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Seg 22 Nov 2010, 15:12

Eu reparei é que, no Hércules quando o Agonia e o Pânico dão o biberão ao Hércules para ele se tornar humano, eles afirmam que ele tem que beber até à última gota. Eu cheguei à conclusão que é para ele perder todos os seus poderes de Deus e se tornar um ser humano normal. No entanto, eles não explicam isso e muitas pessoas ficam confusas.
Voltar ao Topo Ir em baixo
Maneleeo
avatar
Aonde? Aonde...
Aonde? Aonde...


Masculino
Mensagens : 518
Idade : 21
Localização : Portugal
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Rex, o dinossauro
No fórum desde : 13/08/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Ter 23 Nov 2010, 06:59

No toy story, na cena em que o Ana está a brincar com o Buzz, o Woody chama a Ana e ele tem umas luzes de Natal. OK.Depois quando ele vai para ali com o Buzz, as luzes desaparecem, e voltam a aparecer depois.

Também, se repararem, em todos os filmes da Pixar aparece a sigla A113. Foi preciso pesquisa mas descobri que é o número da sala em que os criadores da Pixar tinham aulas na CAL Arts.

Outra vez em Toy Story, quando o Woody está em modo brinquedo, de vez em quando as expressões faciais mudam, e isso não devia acontecer com os brinquedos.
Voltar ao Topo Ir em baixo
Pii
avatar
Eu consigo, eu estou aqui
Eu consigo, eu estou aqui


Feminino
Mensagens : 2328
Idade : 23
Localização : Margem Sul
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Capitão Amélia
No fórum desde : 23/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Ter 23 Nov 2010, 14:49

No Hércules, quando a Meg vai ter com o Hércules para lhe dizer que as crianças estão encurraladas, não se deram ao trabalho de desenhar a menina dos olhos de um figurante que se encontrava na figura.

No Pateta, o Filme, quando o Max sai da escola e existe um grande sucesso e lhe dizem "Eu disse que ia resultar... Ganda malandro..." nota-se que é apenas o seu amigo que se mexe. Os figurantes de fundo ficam imóveis, sorrindo, sem piscar sequer os olhos...
Voltar ao Topo Ir em baixo
Phebus
avatar
Ah! Boom, baby!
Ah! Boom, baby!


Feminino
Mensagens : 2190
Idade : 25
Localização : Hiding under your stairs. Fingers like snakes and spiders in my hair.
Emprego : Ilustradora
Personagem favorita : Donald, Mulan, Mushu, Hades
No fórum desde : 16/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Ter 23 Nov 2010, 15:00

Ahh isso aí Pii é o que eu chamo de preguicite de animador. Acontece em todo lado, especialmente em animes os animadores não se dão ao trabalho de estar atentos a pormenores que sabem que à partida ninguém vai notar, tal como não alterar nada nos figurantes, pôr um personagem a mexer a boca sem alterar a posição do queixo, usar as mesmas imagens muitas vezes, etc ;D
Não é de espantar que o mesmo aconteça na Disney, especialmente em filmes mais antigos. ;D


-----------------------------------------------
Voltar ao Topo Ir em baixo
http://phebs.portfoliobox.me
coujito
avatar
Eu vou... Eu vou...
Eu vou... Eu vou...


Masculino
Mensagens : 103
Idade : 26
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Cinderela
No fórum desde : 17/06/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Qua 24 Nov 2010, 11:52

Há uma coisa q me confunde na Bela Adormecida! Eu não percebo se as fadas contaram à Aurora sobre a Malévola! Eu imagino que não. Mas se não lhe contaram, qual terá sido a justificação de terem vivido com ela na floresta longe dos pais?

Na Cinderella qd ela vai dar o pequeno almoço às irmas e à madrasta, a primeira porta corresponde ao quarto da drizela, a segunda ao da anastacia e a terceira ao da madrasta. Mas qd a madrasta vai acordar as filhas para explicar o sapatinho, ela entra na porta do meio (q era o quarto da anastacia) e lá se encontra a drizela. E entra depois na ultima porta (q deveria ser o seu quarto) e está lá a anastacia.
Voltar ao Topo Ir em baixo
SweetPoison
avatar
Canto com as cores do vento
Canto com as cores do vento


Feminino
Mensagens : 1093
Idade : 22
Localização : Portugal
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Jim Hawkins
No fórum desde : 16/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Qua 24 Nov 2010, 12:53

coujito escreveu:
Há uma coisa q me confunde na Bela Adormecida! Eu não percebo se as fadas contaram à Aurora sobre a Malévola! Eu imagino que não. Mas se não lhe contaram, qual terá sido a justificação de terem vivido com ela na floresta longe dos pais?

És orfã e nós somos as tuas tias demasiado protectoras.
Voltar ao Topo Ir em baixo
http://frenzyquotes.tumblr.com/
Pureblooded
avatar
Administrador
Administrador


Feminino
Mensagens : 3496
Idade : 25
Localização : Lisboa
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Simba
No fórum desde : 17/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Qui 25 Nov 2010, 12:02

Pii escreveu:
Eu reparei é que, no Hércules quando o Agonia e o Pânico dão o biberão ao Hércules para ele se tornar humano, eles afirmam que ele tem que beber até à última gota. Eu cheguei à conclusão que é para ele perder todos os seus poderes de Deus e se tornar um ser humano normal. No entanto, eles não explicam isso e muitas pessoas ficam confusas.
Eu não vejo o filme há algum tempo, por isso posso estar a dizer uma barbaridade, mas o objectivo do Agonia e do Pânico era matar o Hércules, não deixá-lo humano. Ele teria de beber até à ultima gota daquele biberão para morrer. A questão é que sobrou uma gotinha, acabando por não o matar mas tirando-lhe os poderes de Deus, contudo, conservando a sua força descomunal.
É assim ou estou baralhada?..

Diogen escreveu:
E também um pequeno erro no hercules que a mim faz confusão na história. Que é a Meg vendeu a sua alma a Hades, ou seja quando ela morresse a alma seria dele, mas quando as pessoas morrem vão todas para o submundo onde hades governa por isso ele não é dono de todas as almas? Posso estar a confundir alguma coisa, mas não faz muito sentido ou não percebi muito bem
Penso que a questão não seja ele ficar com a alma dela quando morrer, mas com a alma dela enquanto está viva. Ela é como uma escrava para ele. Daí a ter de fazer tudo o que fez para atrair Hércules para as armadilhas de Hades, apesar de ser contra sua vontade.


______

Em O Rei Leão, na música Preparados, após a conversa do "Para que serve um rei? Abaixo o rei, la la la la la la!", do Scar dizer que será ele o Rei e das hienas começarem a dizer "longa vida ao Rei!", na cena seguinte da marcha, as hienas cantam
King King King King King King O Rei é um bom camarada e o povo vai logo adorar...

Bom, supostamente eles deviam dizer
Rei Rei Rei Rei Rei Rei O Rei é um bom camarada (...)

Esqueceram-se de dobrar essa parte...

-----------------------------------------------

Spoiler:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
http://supersaiyanana.deviantart.com
Maneleeo
avatar
Aonde? Aonde...
Aonde? Aonde...


Masculino
Mensagens : 518
Idade : 21
Localização : Portugal
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Rex, o dinossauro
No fórum desde : 13/08/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Seg 20 Dez 2010, 08:42

Descobri outro erro em Toy Story.
Na parte em que aparecem os mutantes pela primeira vez, eles estão a buscar o corpo da boneca Jennie, mas na segunda vez em que olhas para o corpo da boneca, não tem uma saia azul, mas sim uma saia cor-de-rosa.
Voltar ao Topo Ir em baixo
Kate
avatar
De zero a herói!
De zero a herói!


Feminino
Mensagens : 1620
Idade : 18
Localização : Lisboa
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Mulan e Bela
No fórum desde : 25/07/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Seg 20 Dez 2010, 09:07

Erro, série de animação: Phineas e Ferb.

Bem, é um erro e uma duvida
Quem deve ver, sabe que no 1º episódio, a Isabela disse ao Phineas "Quem é esse ai?" (Não era bem assim.E era o Ferb) e o Phineas responde "É o meu meio-irmão" (?). Noutro episódio, o Phineas refere "É o meu irmão"... Mas calma ai! Se é meio-irmão por que o pai deles e o avô paterno tem a cara parecida (forma)...

Mais uma coisa estranha aqui:



Vejam este "musical" e digam o que acham!


Spoiler:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
Diogen
avatar
Eu rio-me face ao perigo
Eu rio-me face ao perigo


Masculino
Mensagens : 894
Idade : 26
No fórum desde : 31/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Seg 20 Dez 2010, 09:38

Eu não percebi a dúvida. O ferb não é o meio irmao do phineas que veio da inglaterra?
Eu não assisti a muitos episódios da série mas lembro-me perfeitamente desse pormenor.

Agora não sei se especificaram isso, mas presumo que ele vivesse com a mãe/pai na inglaterra e por qualquer motivo veio viver com a outra família.
Voltar ao Topo Ir em baixo
Kate
avatar
De zero a herói!
De zero a herói!


Feminino
Mensagens : 1620
Idade : 18
Localização : Lisboa
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Mulan e Bela
No fórum desde : 25/07/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Seg 20 Dez 2010, 10:17

Diogen escreveu:


Agora não sei se especificaram isso, mas presumo que ele vivesse com a mãe/pai na inglaterra e por qualquer motivo veio viver com a outra família.

Então é isso... Suspect
Estava a fazer, confusão!
Peço imensa desculpa pelo post confuso! =x
Voltar ao Topo Ir em baixo
Hanabi
avatar
Finalmente vejo a luz!
Finalmente vejo a luz!


Feminino
Mensagens : 3268
Idade : 24
Localização : ~Debaixo do teu nariz.
No fórum desde : 11/06/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Ter 21 Dez 2010, 12:50

Diogen escreveu:

Um dos poucos erros que de repente me vem assim à cabeça é mesmo do toy story, porque o Andy pequeno tem olhos azuis no entanto o Andy adulto que vai para a universidade já tem olhos castanhos.

Spoiler:
 
Estão mais escuros, mas são claramente azuis.
Voltar ao Topo Ir em baixo
Zanon
avatar
Nala Lover
Nala Lover


Masculino
Mensagens : 2316
Idade : 27
Localização : Torquay, UK
Personagem favorita : Nala / Kovu
No fórum desde : 16/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Ter 21 Dez 2010, 13:08

Eu iria arriscar dizer que o Ferb poderia ter sido adoptado, mas como nao vi grandes episódios no inicio, apanhei os eps do meio ...

-----------------------------------------------


[b]OPEN ZORORI STYLE!


Thnx Phebus and pureblooded! *.*
Spoiler:
 


Spoiler:
 

Voltar ao Topo Ir em baixo
Backy
avatar
É preciso acreditar
É preciso acreditar


Feminino
Mensagens : 217
Idade : 23
Localização : Porto
No fórum desde : 06/12/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Ter 21 Dez 2010, 13:48

o ferb veio de inglaterra com o pai, quanto ao phineas, nao sei se é filho da mãe, ou filho do pai e da mãe, sendo a candace apenas filha da mãe. acho que é isso Razz
Voltar ao Topo Ir em baixo
Pureblooded
avatar
Administrador
Administrador


Feminino
Mensagens : 3496
Idade : 25
Localização : Lisboa
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Simba
No fórum desde : 17/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Qua 29 Dez 2010, 18:47

Ora ora, agora que acabei de ver a Mulan, encontrei um pequeno erro:

Na parte em que o Cri qui (ou lá como se escreve) vai ter com o Mushu e diz para ir buscar a Mulan e o chama de falhado, o Mushu diz: "então e se eu te arrancasse as antenas à dentada, quem é que era falhado, eu ou tu?"

Bom, nesta cena, quando o Mushu diz "eu" está a apontar para o Cri qui, e quanto diz "tu" aponta para ele próprio Razz

E tipo, há uma parte que também não entendo... Eu percebo e até tem graça, mas de certeza que há muita gente que não percebe... Quando o Mushu vai acordar o Grande Dragão de Pedra, ele diz "Yo, Rocky, acorda!". Eu não percebo porque não traduziram o "rocky", porque ele depois acaba por chama-lo de pedrinha e assim. É como digo, para mim fica mais giro, mas deve ter havido gente a não perceber a piada.

-----------------------------------------------

Spoiler:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
http://supersaiyanana.deviantart.com
Pii
avatar
Eu consigo, eu estou aqui
Eu consigo, eu estou aqui


Feminino
Mensagens : 2328
Idade : 23
Localização : Margem Sul
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Capitão Amélia
No fórum desde : 23/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Qua 29 Dez 2010, 19:19

Realmente agora que me disseste é que se fez luz! xD É que eu ainda nem tinha percebido que era uma piada! Rocky - rock... xD Sim, penso que deveriam ter traduzido. Mas, se calhar não o fizeram porque se tornava um nome muito longo e a boca não ia acompanhar, sei lá. Por acaso, esse é dos poucos males que acho na dobragem portuguesa e que não encontro na dobragem brasileira: os nomes nunca são traduzidos. Por exemplo: em Portugal puseram no Oliver e Seus Companheiros, o nome de um cão é Dodger. E na versão brasileira é Esperto. Eu, sinceramente, tenho o filme desde muito cedo (fui subornada por ele para deixar as chuchas, mas isso já é outra história! ) e tenho a pura noção de que, não o tivesse visto na versão brasileira, nunca teria percebido a verdadeira intenção que queriam mostrar com o nome (que ele era esperto, trapaceiro, etc...)

Por outro lado, no do Peter Pan, o Pedro e o Miguel (versão brasileira) tornam-se Peter e Michael (versão portuguesa), acho que também mudando os nomes para o mais próximo possível da nossa língua, era tornar a dobragem mais nossa, mas enfim!
Voltar ao Topo Ir em baixo
Pureblooded
avatar
Administrador
Administrador


Feminino
Mensagens : 3496
Idade : 25
Localização : Lisboa
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Simba
No fórum desde : 17/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Qua 29 Dez 2010, 19:37

Eu por acaso quanto a nomes não concordo a tradução, excepto, claro, se isso tiver relacionado com algo que tenha acontecido à personagem ou com a sua personalidade, como é o caso do Esperto. Nunca vi Oliver em português. Foi o último filme que comprei em DVD e desembrulhei hoje o plástico, mas apeteceu-me ver antes a Mulan. Estou com muito medo, porque Oliver em BR é daqueles filmes 'clássicos' entre mim e o meu irmão, em que continuamos as falas um do outro. Não sabia que em português ele ficaria Dodger.

Mas por exemplo, os brasileiros com isso acabam por dobrar demasiado... No Harry Potter, a Ginny é Gina, o James Potter é Tiago Potter (?!), enfim, mais um bocado a serie chamar-se-ia Henrique Potter. Penso que não haja problema em não dobrar o Peter e o Michael só por termos no nosso português a associação dos nomes como Pedro e Miguel. Sendo assim, ficariam metade em PT e outra metade no Original, porque seria impossível arranjar uma tradução directa para Wendy. Mas olha, por exemplo o caso da Sininho, não é Tinkerbell. Porquê? Porque ela a voar parece um som de um sininho, portanto faz sentido traduzir o nome. Não percebo então porque não fizeram do Dodger Esperto. Nem quero pensar que vou estar a ver o Oliver a chamar Dodger ao Esperto... Mas por outro lado... Então e a Jorgette? E o Francis?... Enfim, como digo, como estes não têm uma associação directa nem estão relacionados com a personalidade, não fazia sentido mudar. A questão é que acho que não podem ficar metade dos nomes em português e outra metade em inglês, e deve ser por aí que a dobragem portuguesa se baseia para não traduzir nomes.

-----------------------------------------------

Spoiler:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
http://supersaiyanana.deviantart.com
Jato
avatar
Finalmente vejo a luz!
Finalmente vejo a luz!


Masculino
Mensagens : 3016
Idade : 21
Localização : "Lar é onde o fofo descansa"
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Flynn, Jim Hawkins, Hades, Charlotte...
No fórum desde : 16/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Qui 30 Dez 2010, 02:44

Sim, dobragem portuguesa deve ter técnicas definidas para dobrar os nomes.. E pessoalmente nao gosto... E em Portugal nao se faz muito isso..

Um filme que me chamou a atençao foi "The Incredibles - Os Super Herois" onde traduziram os nomes todos: Zezé Pêra, Helena Pêra, Roberto Pêra, Violeta Pêra, Flecha Pêra, Síndrome...

Mas isso acho que se deve ao facto de terem de traduzir os nomes do Flecha e da Violeta (e tambem do Síndrome) para ficarem de acordo com a sua personalidade.. Uma vez traduzido duas pessoas da familia, tem que traduzir as outras todas...

Relativamente ao Oliver e seus Companheiros, é como ja disse, nunca tinha visto a dobragem brasileira, entretanto gostei da versao portuguesa.. O Diogo Morgado como Dodger fica 5 estrelas... Very Happy
Voltar ao Topo Ir em baixo
http://ptdisney.blogspot.com/
Hyun.
avatar
Eu vou... Eu vou...
Eu vou... Eu vou...


Masculino
Mensagens : 78
Localização : Gaia
No fórum desde : 06/12/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Sab 01 Jan 2011, 18:19

Zanon escreveu:
Eu iria arriscar dizer que o Ferb poderia ter sido adoptado, mas como nao vi grandes episódios no inicio, apanhei os eps do meio ...

Nem era preciso. Se me lembro, no 1º episodio da série, não referiram que o Ferb era adoptado.
Só lá para o meio da história, é que o Phineas se lembra de dizer à Isabbela, que o Ferb é o meio-irmão dele.
Para além disso, não é preciso seguir a série desde o inicio para perceber, a série não tem história nenhuma, os epísodios são todos iguais.
Voltar ao Topo Ir em baixo
Maneleeo
avatar
Aonde? Aonde...
Aonde? Aonde...


Masculino
Mensagens : 518
Idade : 21
Localização : Portugal
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Rex, o dinossauro
No fórum desde : 13/08/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Dom 02 Jan 2011, 08:16

A mão do Fineas e da Candace (americanos) casou-se com o pai do Ferb (britânicos).
Voltar ao Topo Ir em baixo
Pureblooded
avatar
Administrador
Administrador


Feminino
Mensagens : 3496
Idade : 25
Localização : Lisboa
Emprego : Estudante
Personagem favorita : Simba
No fórum desde : 17/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Qui 10 Fev 2011, 17:50

Eu acho que já falaram deste erro no tópico do filme, mas para que fique aqui registado e porque é realmente um erro de dobragem:

A Rapunzel, em "A minha vida vai começar", canta:
E amanhã o céu vai brilhar
Pois nos meus anos há lanternas no ar

No início do filme ela supostamente não sabe o que elas são, referindo-se às lanternas como luzes voadoras. A Gothel diz-lhe que são estrelas, mas ela insiste que são luzes flutuantes e quer saber o que elas são.
Ela só sabe que são lanternas quando o Flynn lhe diz, até porque refere "Lanternas! Eu sabia que não eram estrelas!".

Supostamente ela não deveria fazer ideia que são lanternas nessa parte do filme.

-----------------------------------------------

Spoiler:
 


Última edição por Pureblooded em Qui 10 Fev 2011, 18:14, editado 1 vez(es)
Voltar ao Topo Ir em baixo
http://supersaiyanana.deviantart.com
TDDM
avatar
Canto com as cores do vento
Canto com as cores do vento


Masculino
Mensagens : 1037
Idade : 25
Localização : Coimbra
Emprego : Estudante
No fórum desde : 17/05/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Qui 10 Fev 2011, 18:13

Só vem reforçar a falta de cuidado que há nas dobragens portuguesas...
Voltar ao Topo Ir em baixo
http://ptdisney.blogspot.com/
mulan_4ever
avatar
Um terror frio e cru
Um terror frio e cru


Feminino
Mensagens : 1749
Idade : 24
Localização : barreiro-distrito de setúbal
Emprego : estudante
Personagem favorita : Mulan e Simba
No fórum desde : 10/06/2010

MensagemAssunto: Re: Algo está errado   Sex 11 Fev 2011, 05:21

ora isso pode acontecer em qualquer dobragem, não é só na portuguesa. confesso que não notei nesse erro quando vi o filme no cinema =P
Voltar ao Topo Ir em baixo
Conteúdo patrocinado





MensagemAssunto: Re: Algo está errado   

Voltar ao Topo Ir em baixo
 

Algo está errado

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Voltar ao Topo 

 Tópicos similares

+
Página 1 de 3Ir à página : 1, 2, 3  Seguinte

Permissão deste fórum:Você não pode responder aos tópicos neste fórum
Disney Portugal :: Disney :: Outros assuntos-
Ir para: